Blade Runner - O Caçador De Androides (Blade Runner 1982)

Blade Runner - O Caçador De Androides (Blade Runner 1982)

Titulo No Brasil: Blade Runner - O Caçador De Androides
Titulo Original: Blade Runner
Diretor: Ridley Scott
Roteiro: Hampton Fancher e David Peoples (baseado na obra de Philip K. Dick, Androides Sonham Com Ovelhas Elétricas? (Do Androids Dream Of Electric Sheep?) de 1968.
Gênero: Drama, Ficção Científica, Ação, Suspense
Classificação: 16 Anos
País: Estados Unidos, Reino Unido, Hong Kong
Ano: 1982

Elenco:

Harrison Ford ..................... Rick Deckard (Blade Runner - B26354)
Morgan Paull .....................  Dave Holden (Blade Runner)
Edward James Olmos ........ Gaff (Blade Runner)
Rutger Hauer (1944-2019) .....................  Roy Batty (Nexus-6 N6MAA10816)
Brion James (1945-1999) .......................  Leon Kowalski (Nexus-6 N6MAC41717)
Daryl Hannah ..................... Pris Stratton (Nexus-6 N6FAB21416)
Joanna Cassidy ..................  Zhora Salome (Nexus-6 N6FAB61216)
Sean Young ........................ Raquel Tyrell (Nexus-7 N7FAA52318)
Joe Turkel (1927-2022) .......................... Dr. Eldon Tyrell
M. Emmet Walsh (1935-2024) ............... Capitão Harry Bryant
William Sanderson ............ J. F. Sebastian (Inapto 46751)
James Hong ....................... Hannibal Chew
Kevin Thompson ............... Urso (Brinquedo)
John Edward Allen ............ Kaiser Wilhelm (Brinquedo)
Hy Pyke (1935-2006) ............................. Taffey Lewis
Kimiko Hiroshige .............  Cambojana
Bob Okazaki .....................  Howie Lee
Carolyn DeMirjian ............ Vendedora de Vodka Tsing Tao
Ben Astar .........................  Abdul Ben Hassan
Judith Burnett ..................  Ming-Fa
Robert Okazaki ................  Mestre Sushi
Charles Knapp ................. Garçom #1 (Cena deletada)
Leo Gorcey Jr. .................. Louie - Garçom #2
Tom Hutchinson .............. Garçom #3
Alexis Rhee ..................... Gueixa #1

Mary ............ Replicante (Nexus-6 N6FAB90117) que seria interpretada pela atriz Stacey Nelkin, mas que não entrou nas filmagens. Replicante modelo dona de casa, doméstica equivalente no livro a replicante Irmgard Batty esposa de Roy Batty.

Hodge (Roger) ............ Replicante que não entrou nas filmagens devido ao alongamento do filme. Seria o replicante morto eletrocutado na cerca elétrica na invasão e fuga da Corporação Tyrell assim que chegaram no planeta Terra depois do motim de uma das colônias do planeta Marte.

Sinopse:

No início do século XXI, uma grande corporação desenvolve um robô que é mais forte e ágil que o ser humano e se equiparando em inteligência. São conhecidos como replicantes e utilizados como escravos na colonização e exploração de outros planetas. Mas, quando um grupo dos robôs mais evoluídos provoca um motim, em uma colônia fora da Terra, este incidente faz os replicantes serem considerados ilegais na Terra, sob pena de morte. A partir de então, policiais de um esquadrão de elite, conhecidos como Blade Runner, têm ordem de atirar para matar em replicantes encontrados na Terra, mas tal ato não é chamado de execução e sim de remoção. Até que, em novembro de 2019, em Los Angeles, quando cinco replicantes chegam à Terra, um ex Blade Runner (Harrison Ford) é encarregado de caçá-los.

Legendas:

Blade Runner - O Caçador De Androides (Blade Runner US Theatrical Cut 1982) pt-BR.srt

Blade Runner - O Caçador De Androides (Blade Runner The Workprint 1982) pt-BR.srt

Blade Runner - The White Dragon Cut Version 4.0 (2020) pt-BR.srt

Blade Runner 1982

CITYSPEAK

O dialeto falado no filme é uma multilíngue (Cityspeak) uma espécie de Linguagem Das Ruas, uma mistura de espanhol, francês, japonês, chinês, húngaro e alemão.

CITYSPEAK (Blade Runner 1982):

Sushi Master: {To Deckard} akimashita, akimashita! Irasshai, irasshai! [Japanese: "(The seat’s) free, (it’s) free!" Welcome, welcome!" Note: Akimashita is the past tense of "aku" - to become free". Although it sounds like "kimashita" this is in fact the past tense of "come", i.e. "came", and "Came, came!" is thus an unlikely translation. The Sushi Master gestures to the empty seat and effectively says, "The seat’s opened up!  There’s a seat for you here!" - Thanks to Gary for the information.]
{Deckard goes over to Sushi Bar.}
Sushi Master: Sa dozo. [Japanese: "Come, please." (sit down here)]
{Deckard sits where Sushi Master indicates.}
Sushi Master: Nani ni shimasho ka. [Japanese: "What would you like to have?"]
Deckard: {Points} Give me four.
Sushi Master: Futatsu de jubun desu yo. [Japanese: "Two is enough!"]
Deckard: No. Four. Two, two, four.
Sushi Master: Futatsu de jubun desu yo. [Japanese: "Two is enough!"]
Deckard: {Resignedly} And noodles.
Sushi Master: Wakatte kudasai yo. [Japanese: "Please understand!" (Actually implying sarcastically, "Can't you understand?")
Policeman: Hey, idi-wa. [Korean: "Hey, come here."]
Gaff: Monsieur, azonnal kövessen engem bitte. [French-Hungarian-German: "Sir, follow me immediately please!" "azonnal" - means immediately; "kövessen" means follow imperative; "engem" - means me. And of course "Monsieur" is French for Sir and "bitte" is German for please.)]
Sushi Master: He say you under arrest, Mr. Deckard.
Deckard: You got the wrong guy, pal.
Gaff: Lófaszt, nehogy már. Te vagy a Blade... Blade Runner. [Hungarian: "Horsedick, no way! You are the Blade ... Blade Runner."
Sushi Master: He say you 'Brade Runner'.
Deckard: Tell him I'm eating.
Gaff: Captain Bryant toka. Me ni omae yo. [Japanese: "Captain Bryant wants to see your mug in front of his immediately!" (This is a loose translation. "Me ni omae yo" is a sort of pun. "Me ni mae" means to meet someone. "omae" is the very informal use of "you" - in Japanese, this is significant. "yo").

Deckard (V/O): The charmer's name was Gaff, I'd seen him around. Bryant must have upped him to the Blade Runner unit. That gibberish he talked was city speak, gutter talk. A mishmash of Japanese, Spanish, German, what have you. I didn't really need a translator, I knew the lingo, every good cop did. But I wasn't going to make it easier for him.

Deckard: Bryant, huh?
Gaff: Hai! [Japanese: "Yes!"] {Deckard and Gaff leave in spinner.}

Gaff: はい、ばかたれ。(Hai, baka-tare.) is in traditional Japanese slang. (Yes, idiot.) in english.

Vandal:

What is the language used by the midgets that are ripping stuff off Deckard's car? What are they saying? They are speaking German.

Here is the complete dialogue of that scene:

[On the street... Police radio heard in background. Street vandals approach Deckard's car.]
Little thieves try to rip off a Blade Runner's car.
Vandal: Jemand hat uns ein kleines Geschenk dagelassen. [German: "Somebody left us a little present."].
Vandal: Ist jemand drinnen? [German: "Is somebody in there?"].
Vandal: Ich kann nichts sehen. Hey, warte bis die bullen weg sind! Hey, warte bis die bullen weg... [German: "I can`t see anything. Hey, wait `til the pigs are gone! Hey, wait `til the pigs -- " Note that "bullen" actually translates to English "bulls", but this is the German slang equivalent of the Anglo/American "pigs" - that is, not just a colloquial "cops", but a rather more derogatory name for the police." Thanks to Anna K. for that explanation].

Vandal: Scheißkerl!  {German: "Shithead!"  (Best sense)}
Vandal: Gib` das sofort her!  {German: "Give that to me now!"}
Vandal: Hau ab!  {German: "Bugger off!"  (Best sense.  Could really be translated as any variation of  “Go away”.)}

CITYSPEAK (Blade Runner 2049):

Officer K: Any idea how I could contact him?
Gaff: None. He's nyugdiash. Retired.

Finnish actor Krista Kosonen: Tää jätkä on Blede Runner. Se on vitun vaarallinen. Annetaan sen olla. (This guy is a Blade Runner. He´s fucking dangerous. Let´s leave him be.) 

Vejam também:

Blade Runner 2049 (Blade Runner 2049 2017)

Blade Runner 2036 - Despontar Do Nexus (Blade Runner 2036 - Nexus Dawn 2017)

Blade Runner 2048 - Sem Escapatória (Blade Runner - 2048 Nowhere To Run 2017)

Blade Runner 2022 - Blecaute (Blade Runner 2022 - Black Out 2017)

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

A Cor Púrpura (The Color Purple 1985)

Uma Adolescente De Verdade (Une Vraie Jeune Fille 1976)

Série: OZ - A Vida É Uma Prisão (OZ 1997-2003)